- COCK
- • As the old cock crows, so crows the young - Маленькая собачка лает - большой подражает (M), Щенок лает, от больших слышит (Щ)• As the old cock crows, the young cock learns (so the young bird chirrups) - Маленькая собачка лает - большой подражает (M), Щенок лает, от больших слышит (Щ)• Cock is /always/ bold on his own dunghill (A) - На своей улочке храбра и курочка (H), На своем пепелище и курица бьет (H), У своего гнезда и ворон бьет орла (У)• Cock is master of (on) his own dunghill (The) - Всяк кулик на своем болоте велик (B), Всяк петух на своем пепелище хозяин (B)• Cock is mighty in his own backyard (A) - Всяк кулик на своем болоте велик (B), Всяк петух на своем пепелище хозяин (B), На своей печи сам себе голова (H), На своей улочке храбра и курочка (H), На своем пепелище и курица бьет (H), У своего гнезда и ворон бьет орла (У)• Cock is valiant on his own dunghill (А) - На своей улочке храбра и курочка (Н), У своего гнезда и ворон бьет орла (У)• Every cock crows the loudest upon his own dunghill - Всяк кулик на своем болоте велик (B), Всяк петух на своем пепелище хозяин (B)• Every cock is proud on his own dunghill - Всяк кулик на своем болоте велик (B)• Every cock sings in his own manner - Всякая курица своим голосом поет (B), Всякий молодец на свой образец (B), У каждой пичужки свой голо сок (У)• If you are a cock, crow; if a hen, lay eggs - Берись за то, к чему ты годен (Б), Ласточка лепит гнезда, пчелка - соты (Л), Не в свои сани не садись a (H)• It will be a forward cock that crows in the shell - Из молодых, да ранний (И)• Let the cock crow or not, the day will come - Прокукарекает петух или нет, а день будет (П)• That cock won't fight - Этот номер не пройдет (3)• Young cock crows as he hears the old one (The) - Маленькая собачка лает - большой подражает (M)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок. Академик.ру. 2013.